Termes et conditions
1. Portée, définitions
1.1 Les présentes Conditions Générales de Vente (ci-après : CGV) s'appliquent à tous les contrats conclus via notre boutique en ligne entre nous, le vendeur.
Aptissen SA, 36A Chemin du Champ des Filles, 1228 Plan-les-Ouates.
Directrice générale : Silvia Scherer, Tribunal d'instance de Genève, Numéro de téléphone : Adresse e-mail : swiss.order@aptissen.com
et vous, en tant que client. Ces conditions générales s'appliquent que vous soyez un consommateur, un entrepreneur ou un commerçant.
1.2 Tous les accords conclus entre vous et nous dans le cadre du contrat d'achat découlent notamment des présentes conditions générales de vente, de notre confirmation de commande écrite et de notre déclaration d'acceptation.
1.3 La version des Conditions Générales en vigueur au moment de la conclusion du contrat s’applique.
1.4 Les présentes conditions générales s'appliquent exclusivement ; toute condition générale contraire ou divergente de votre part ne sera pas applicable, sauf accord exprès et écrit de notre part (article 126 du Code civil allemand). Cette exigence d'accord exprès et écrit s'applique également si nous exécutons nos obligations sans réserve, même en ayant connaissance de conditions générales différentes ou complémentaires, ou si nous acceptons l'exécution de vos prestations sans réserve. L'article 305b du Code civil allemand demeure applicable.
1.5 Aux fins des présentes conditions générales, un « consommateur » désigne toute personne physique qui conclut un acte juridique à des fins qui ne relèvent pas principalement de son activité commerciale ou professionnelle indépendante (article 13 du Code civil allemand). Un « entrepreneur » désigne une personne physique ou morale, ou une société de personnes dotée de la capacité juridique, qui, lorsqu'elle conclut un acte juridique, agit dans l'exercice de son activité commerciale ou professionnelle indépendante, une société de personnes dotée de la capacité juridique étant une société de personnes ayant la capacité d'acquérir des droits et de contracter des dettes (article 14 du Code civil allemand).
1.6 Un contrat portant sur l'achat d'un seul sac ou shaker n'est donc pas possible. L'article 305b du Code civil allemand (BGB) reste applicable.
2. Conclusion du contrat, conservation du texte du contrat
2.1 La présentation et la publicité des articles dans notre boutique en ligne ne constituent pas une offre ferme de conclure un contrat d’achat.
2.2 Pour les abonnements (voir section 3), vous pouvez lancer le processus de commande en cliquant sur le bouton « Finaliser l’abonnement », en sélectionnant les produits de notre gamme et en les ajoutant à votre panier virtuel en cliquant sur le bouton « Ajouter au panier ». Pour les commandes individuelles, vous pouvez lancer le processus de commande en cliquant sur le bouton « Acheter maintenant ». Un contrat n’est pas encore conclu à ce stade. En cliquant sur le bouton « Acheter maintenant », vous soumettez une offre ferme d’achat des produits de votre panier. Avant de valider votre commande, vous pouvez consulter et modifier vos données à tout moment. Les erreurs de saisie peuvent être corrigées à l’aide du clavier, de la souris et des fonctions standard de votre navigateur (par exemple, le bouton « Retour »). Vous pouvez également corriger les erreurs en annulant la commande, en fermant la fenêtre du navigateur et en recommençant. Cependant, l’offre ne peut être soumise et transmise que si vous acceptez les présentes conditions générales en cliquant sur le bouton « Accepter les conditions générales », les intégrant ainsi à votre offre. Vous êtes lié par votre commande pendant une durée de deux (2) semaines après sa soumission. Votre droit d'annuler la commande, s'il est applicable en vertu de l'article 4 des présentes conditions générales, reste inchangé.
2.3 Nous vous enverrons ensuite un accusé de réception automatique par courriel, récapitulant votre commande et que vous pourrez imprimer grâce à la fonction « Imprimer ». Cet accusé de réception automatique atteste simplement de la réception de votre commande et ne constitue pas une acceptation de votre offre. Le contrat est conclu uniquement lors de notre déclaration d'acceptation, qui vous sera envoyée par courriel séparé (confirmation de commande). Dans ce courriel, ou dans un courriel séparé, mais au plus tard lors de la livraison des marchandises, nous vous enverrons le texte du contrat (comprenant la commande, les conditions générales de vente et la confirmation de commande) sur un support durable (courriel ou impression papier) (confirmation de contrat).
2.4 Si la livraison des marchandises que vous avez commandées est impossible, par exemple parce qu'elles ne sont pas en stock, nous n'accepterons pas votre commande. Dans ce cas, aucun contrat ne sera formé. Nous vous en informerons immédiatement et vous rembourserons sans délai tout paiement déjà reçu.
2.5 Nous conservons le texte du contrat et vous envoyons par e-mail les détails de votre commande ainsi que nos Conditions Générales de Vente (voir section 2.3 ci-dessus). Vous pouvez consulter nos Conditions Générales de Vente en vigueur à tout moment sur https://cartylis.de/policies/terms-of-service. Vous pouvez consulter l'historique de vos commandes dans votre espace client.
2.6 En cas de conclusion d'un contrat, celui-ci sera établi entre nous et vous. Le contrat sera conclu en allemand.
2.7 Avant de passer votre commande, vous pouvez imprimer ou enregistrer électroniquement tous les détails du contrat à l'aide de la fonction d'impression de votre navigateur. Le traitement de votre commande et la transmission de toutes les informations nécessaires à la conclusion du contrat, notamment les détails de la commande, les conditions générales de vente et la politique d'annulation, seront effectués par courriel après la validation de votre commande, en partie automatiquement. Par conséquent, vous devez vous assurer que l'adresse courriel que vous nous avez fournie est correcte, que vous pouvez techniquement recevoir des courriels et que ces derniers ne sont pas bloqués par un filtre anti-spam.
3. Contrats d'abonnement, résiliation
3.1 Outre les commandes individuelles, nous proposons également des contrats d'abonnement. Les dispositions suivantes de la présente section 3 s'appliquent également à ces contrats.
3.2 Vous pouvez choisir entre un abonnement mensuel et un abonnement annuel. La livraison a lieu tous les 28 jours (« date de livraison ») (sous réserve des dispositions de l’article 6.2).
3.3 L’abonnement mensuel a une durée initiale d’un mois. Il est ensuite reconduit automatiquement et indéfiniment, sauf résiliation par préavis d’un mois. Sous réserve du droit de rétractation du consommateur conformément à l’article 4, la durée minimale de l’abonnement mensuel est donc d’un mois.
3.4 L’abonnement annuel a une durée initiale de douze mois. Il est ensuite reconduit automatiquement pour une durée indéterminée, sauf résiliation moyennant un préavis d’un mois. Sous réserve de résiliation conformément à l’article 4, la durée minimale de l’abonnement annuel est donc de douze mois.
3.5 Le droit à une résiliation extraordinaire reste inchangé.
3.6 Conformément à l'article 315 du Code civil allemand (BGB), vous avez le droit de modifier les saveurs de votre commande avant chaque livraison. Cette modification ne constitue pas un nouveau contrat au sens de l'article 2 (précisions) ; par conséquent, elle n'entraîne pas, notamment, la réinitialisation des délais contractuels minimaux décrits ci-dessus. Si la modification intervient après l'expédition de la commande en cours, elle ne prendra effet qu'à compter de la prochaine livraison.
4. Droit de rétractatich
4.1 Si vous êtes un consommateur (voir section 5), vous disposez d’un droit de rétractation conformément aux dispositions légales.
4.2 Si vous, en tant que consommateur, faites usage de votre droit de rétractation conformément à l'article 4.1, vous devrez supporter les frais habituels de l'expédition de retour.
4.3 Par ailleurs, les modalités régissant le droit de rétractation sont détaillées ci-dessous.
Politique d'annulation
Droit de rétractation
Vous avez le droit de vous rétracter du présent contrat dans un délai de quatorze jours sans donner de motif.
Le délai de rétractation est de quatorze jours à compter du jour où vous-même, ou un tiers autre que le transporteur et désigné par vous, avez pris possession du bien.
Pour exercer votre droit de rétractation, vous devez nous informer, Aptissen GmbH, Rindermarkt 19, 85354 Freising, +49 160 9360 8666, info@cartylis.de, de votre décision de vous rétracter du présent contrat au moyen d'une déclaration dénuée d'ambiguïté (par exemple, lettre envoyée par la poste, fax ou courriel). Vous pouvez utiliser le formulaire de rétractation ci-joint, mais ce n'est pas obligatoire. Vous pouvez également remplir et soumettre électroniquement le formulaire de rétractation ou toute autre déclaration dénuée d'ambiguïté sur notre site internet (www.cartylis.de). Si vous utilisez cette option, nous vous enverrons immédiatement un accusé de réception de votre rétractation (par exemple, par courriel).
Pour respecter le délai de rétractation, il suffit d'envoyer votre notification d'exercice de votre droit de rétractation avant l'expiration de ce délai.
Conséquences de la révocation
Si vous vous rétractez du présent contrat, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de votre part, y compris les frais de livraison (à l'exclusion des frais supplémentaires occasionnés par un mode de livraison autre que notre option de livraison standard la moins chère), sans retard excessif et au plus tard quatorze jours après réception de votre notification de rétractation. Ce remboursement sera effectué par le même moyen de paiement que celui utilisé lors de la transaction initiale, sauf accord contraire exprès ; aucun frais ne vous sera facturé. Nous pouvons différer le remboursement jusqu'à réception des biens retournés ou jusqu'à ce que vous nous ayez fourni une preuve d'expédition, la date retenue étant la plus proche.
Vous devez nous retourner ou remettre les marchandises, ou les remettre à « Aptissen SA, 36A Chemin du Champ des Filles, 1228 Plan-les-Ouates, Suisse », sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours après la date à laquelle vous nous avez notifié votre rétractation du présent contrat. Le délai est respecté si vous expédiez les marchandises avant l'expiration de ce délai de quatorze jours.
Les frais directs liés au retour des marchandises sont à votre charge.
Vous n'êtes responsable de toute perte de valeur des marchandises que si cette perte de valeur est due à une manipulation des marchandises qui n'est pas nécessaire pour tester leur état, leurs propriétés et leur fonctionnalité.
- Fin de la politique d'annulation -
4.4 Le droit de rétractation n’existe pas (cf. § 312 par. 2 BGB) pour les contrats à distance.
4.4.1 Contrats de fourniture de biens susceptibles de se détériorer ou de se périmer rapidement,
4.4.2 Contrats de fourniture de marchandises scellées qui ne peuvent être retournées pour des raisons de protection de la santé ou d'hygiène si leur scellé a été retiré après la livraison,
4.4.3 Contrats de fourniture de marchandises si, après la livraison, ces marchandises sont devenues indissociables d'autres marchandises en raison de leur nature,
4.4.4 Contrats de fourniture de contenu numérique non stocké sur un support physique.
4.5 Aux termes de l'article 312c du Code civil allemand (BGB), un contrat à distance est un contrat conclu entre un professionnel, ou une personne agissant en son nom ou pour son compte, et un consommateur, qui utilisent exclusivement des moyens de communication à distance pour la négociation et la conclusion du contrat, sauf si cette conclusion n'intervient pas dans le cadre d'un système de vente ou de prestation de services organisé pour la vente à distance. Les moyens de communication à distance comprennent tous les moyens de communication permettant d'initier ou de conclure un contrat sans que les parties contractantes soient physiquement présentes simultanément, tels que les lettres, les catalogues, les appels téléphoniques, les télécopies, les courriels, les SMS, ainsi que la radiodiffusion et les télécommunications.
5. Garantie de remboursement
5.1 Vous pouvez demander le remboursement de votre première commande dans les 30 jours suivant celle-ci (« garantie satisfait ou remboursé »). Cette garantie s'applique uniquement à l'achat unique et à la première commande d'un abonnement mensuel. Le retour de la commande reçue est nécessaire.
5.2 Pour bénéficier de la garantie de remboursement, vous devez nous informer par téléphone, en utilisant les coordonnées indiquées à la section 1.1, des raisons de votre décision au plus tard 30 jours après réception de votre première commande. Vos commentaires nous permettent d'améliorer nos produits ; leur transmission (mais pas leur contenu) est donc une condition de la garantie de remboursement.
5.3 L’utilisation de la garantie de remboursement n’entraîne pas la résiliation des contrats d’abonnement existants ; la section 3 (précisions) s’applique à cet égard.
5.4 Le droit de rétractation conformément à l’article 4 et tous les autres droits contractuels ou légaux existants restent inchangés.
6. Conditions de livraison
6.1 Nous sommes en droit d'effectuer des livraisons partielles, à condition que cela soit raisonnable pour vous.
6.2 Le délai de livraison est d'environ deux à trois (2-3) jours ouvrables, sauf accord contraire. Les délais de livraison indiqués sont calculés à compter de la date de confirmation de votre commande, sous réserve du paiement anticipé du prix d'achat. Par conséquent, la livraison n'est effectuée qu'après réception du prix d'achat et des frais de port (précision). Les délais de livraison indiqués sont donnés à titre indicatif. Les jours ouvrables s'entendent de tous les jours de la semaine, à l'exception des dimanches et jours fériés. 6.3 Les restrictions de livraison suivantes s'appliquent : nous livrons uniquement aux clients dont le domicile habituel (adresse de facturation) est situé en Allemagne ou en Autriche et qui peuvent fournir une adresse de livraison en Allemagne ou en Autriche.
7. Prix et frais de livraison
7.1 Les prix indiqués dans les offres, ainsi que les frais de livraison, sont des prix TTC (toutes taxes comprises), notamment la TVA. Pour les contrats d’abonnement (voir section 3), le prix total inclut le total des coûts par période de facturation ; lorsque des montants fixes sont facturés, le total des mensualités est également précisé.
7.2 Les frais de livraison sont indiqués dans nos informations tarifaires sur notre boutique en ligne. Le prix, TVA et frais de livraison inclus, est également affiché sur le formulaire de commande avant la validation de votre commande.
7.3 Si nous honorons votre commande conformément à l'article 6.1 par des livraisons partielles, vous ne paierez les frais de port que pour la première livraison partielle. Si les livraisons partielles sont effectuées à votre demande, nous vous facturerons les frais de port pour chaque livraison partielle.
7.4 Nous prenons en charge les risques liés à l'expédition si vous êtes un consommateur.
7.5 Si vous révoquez effectivement votre déclaration contractuelle conformément à l'article 4, vous pouvez, dans les conditions légales, demander le remboursement des frais déjà payés pour l'expédition vers vous (frais d'expédition sortante) (voir l'article 4.3 concernant les autres conséquences de la révocation).
8. Modalités de paiement, compensation et droit de rétention
8.1 Le prix d'achat et les frais de livraison sont exigibles immédiatement à la conclusion du contrat et doivent être réglés au plus tard deux (2) semaines après réception de notre facture. Dans le cas des contrats d'abonnement (article 3), le paiement est dû le premier jour ouvrable de chaque mois civil, à compter du deuxième mois du contrat ; la facturation est mensuelle.
8.2 Vous pouvez régler le prix d'achat et les frais de livraison par PayPal Express, Shop Pay, Apple Pay, Google Pay, Amazon Pay, Klarna (facture), virement bancaire instantané SOFORT, carte EC/Maestro ou carte bancaire. En cas de paiement mensuel (voir section 8.1), le prélèvement sera effectué chaque mois. Vous pouvez modifier à tout moment le mode de paiement enregistré dans votre compte utilisateur.
8.3 Vous n'êtes pas autorisé à compenser nos créances avec d'autres créances, sauf si vos demandes reconventionnelles ont été légalement établies ou ne sont pas contestées. Vous êtes également autorisé à compenser nos créances avec d'autres créances si vous faites valoir des réclamations pour vices cachés ou des demandes reconventionnelles découlant du même contrat d'achat.
8.4 En tant qu’acheteur, vous ne pouvez exercer un droit de rétention que si votre demande reconventionnelle découle du même contrat d’achat.
9. Réserve de propriété
Les marchandises livrées restent notre propriété jusqu'au paiement intégral du prix d'achat.
10. Garantie
10.1 Nous sommes responsables des vices cachés et des défauts de propriété des marchandises livrées, conformément aux dispositions légales applicables, notamment aux articles 434 et suivants du Code civil allemand (BGB). Le délai de prescription pour les actions en garantie légale est de deux ans à compter de la livraison des marchandises. Pour les clients professionnels, la période de garantie des marchandises livrées est de 12 mois.
10.2 Une garantie supplémentaire pour les marchandises que nous fournissons n’existe que si elle a été expressément mentionnée dans la confirmation de commande de l’article concerné.
11. Responsabilité
11.1 Nous sommes responsables envers vous dans tous les cas de responsabilité contractuelle et non contractuelle pour faute intentionnelle et négligence grave conformément aux dispositions légales.
11.2 En cas de négligence simple, notre responsabilité est engagée – sauf stipulation contraire à l’article 11.3 – uniquement pour les manquements aux obligations contractuelles essentielles à la bonne exécution du contrat et sur lesquelles vous, en tant que client, pouvez légitimement compter (obligations cardinales), et ce, uniquement à concurrence des dommages prévisibles et typiques. Dans tous les autres cas, notre responsabilité est exclue, sous réserve des dispositions de l’article 11.3.
11.3 Notre responsabilité pour les dommages résultant d'une atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé et en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits ou, dans la mesure où nous avons assumé une garantie quant à la qualité d'un article ou avons conclu un accord sur la qualité d'un article, reste inchangée par les limitations et exclusions de responsabilité ci-dessus.
11.4 Les limitations et exclusions de responsabilité découlant de la présente clause 11 s'appliquent également en faveur de nos représentants légaux et de nos agents auxiliaires si des réclamations sont formulées directement contre eux.
12. Dispositions finales
12.1 Le droit de la République fédérale d'Allemagne est applicable, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) et des règles allemandes de conflit de lois. Si vous avez passé commande en tant que consommateur et que votre résidence habituelle se situait dans un autre pays au moment de votre commande, l'application des dispositions légales impératives de ce pays demeure inchangée par le choix de loi énoncé au point 1. 12.2 Le tribunal compétent pour les deux parties contractantes est celui de Hambourg, sauf si vous êtes un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, ou si vous n'avez pas de domicile en Allemagne. Nous nous réservons toutefois le droit d'engager des poursuites judiciaires également devant votre tribunal du domicile. Les dispositions légales impératives, notamment celles relatives à la compétence exclusive, restent applicables. 12.3 Aucun accord verbal annexe n'a été conclu. Toute modification, tout ajout ou toute résiliation du présent contrat ou de ses composantes doivent être constatés par écrit. Ceci s'applique également à toute modification de la présente clause. Les accords particuliers conclus dans des cas spécifiques (y compris les accords annexes, les avenants et les modifications) prévalent en tout état de cause sur les dispositions du présent contrat (article 305b du Code civil allemand). Sauf preuve contraire, le contenu de ces accords est régi par un contrat conclu par écrit ou par une confirmation écrite de votre part. 12.4 Si une disposition du contrat est ou devient invalide ou inapplicable, ou si le contrat comporte une lacune, la validité des autres dispositions n'en est pas affectée. Les dispositions du présent article 4 ne constituent pas un simple renversement de la charge de la preuve, mais excluent l'application de l'article 139 du Code civil allemand (BGB). En cas de lacune, la disposition valable et applicable qui se rapproche le plus de l'objectif juridique et économique du présent contrat est réputée retenue. 12.5 Les références à l'applicabilité des dispositions légales sont données à titre indicatif uniquement. Même sans précision, les dispositions légales s'appliquent, sauf si elles sont expressément modifiées ou exclues par le présent contrat. 12.6 Règlement alternatif des litiges conformément à l'article 14, paragraphe 1, du règlement RLL et à l'article 36 de la loi allemande sur le règlement des litiges de consommation (VSBG) : La Commission européenne met à disposition une plateforme de règlement en ligne des litiges (RLL), accessible à l'adresse https://ec.europa.eu/consumers/odr. Vous pouvez nous contacter à l'adresse info@cartylis.de. Nous ne sommes ni tenus ni disposés à participer à une procédure de règlement des litiges devant un organisme de médiation de la consommation.
